Lektorat
& Korrektorat
Professionelle Textarbeit
Texte sind mehr als nur Wörter. Texte haben Struktur, Herz, Sinn und Zweck. Sie sollen je nach Absicht informieren, überzeugen, aufregen, etwas ausdrücken, etwas auslösen, bestimmte Emotionen hervorrufen, bestimmte Reaktionen hervorbringen, begeistern, abschrecken, zum Nachdenken anregen, zum Lachen inspirieren …
Damit Texte ihren Zweck erfüllen können, braucht es professionelle Textgestaltung. Wir unterstützen Sie im Erstellen, Optimieren und Finalisieren Ihrer deutschen und englischen Texte, abgestimmt auf Ihre spezifischen Kommunikationsabsichten. Damit Ihre Texte so ankommen, wie Sie das möchten.
Lektorat
& Korrektorat
Lektorat: Umfassende Textoptimierung
Das Lektorat ist die umfassende Form der professionellen Textoptimierung. Im Lektorat wird ein Text „auf Herz und Nieren“ geprüft, von der Mikroebene (z. B. Orthografie und Satzzeichensetzung) über die Mesoebene (z. B. Satzgliederwirkung, Argumentationsstruktur) bis zur Makroebene (z. B. Einbettung in Textlandschaften und gesellschaftliche Diskurse). Das betrifft unter anderem die Ebenen der Grammatik, Syntax, Kohäsion, Kohärenz, Stilistik und Textlogik sowie die Überprüfung von im Text erwähnten Fakten und Verweisen. Anders ausgedrückt: Beim Lekorat wird nicht nur darauf geachtet, wie etwas geschrieben steht, sondern auch was und warum, ob einheitlich und nachvollziehbar, in welcher Ausdrucksform und in welchem Zusammenhang mit anderen Texten.
Korrektorat: Verlässliche Korrektheit
Das Korrektorat ist eine weniger umfangreiche Version des Lektorats. Beim Korrektorat wird ein Text rein auf seine sprachliche Korrektheit überprüft – das heißt konkret, dass Rechtschreib-, Grammatik- und Syntaxfehler korrigiert, Satzzeichen entsprechend den Vorgaben gesetzt und andere etwaige kleinere Textmakel (wie Tippfehler) ausgebessert werden.
Das Korrektorat ermöglicht eine raschere, aber dennoch gründliche Kontrolle eines Textes, wenn es darauf ankommt, dass dieser fehlerfrei und den gewünschten Formatierungskonventionen entsprechend gestaltet sein soll, und dabei Inhalt, Stil und Argumentation des Texts in den Hintergrund gerückt werden können.
Wissenschaftslektorat
Textgestaltung für wissenschaftliche Publikationen
Wissenschaftliche Texte folgen bestimmten Konventionen, die sich von denen anderer (auch Fach-)Texte unterscheiden und je nach wissenschaftlicher Disziplin unterschiedlich sind. Zusätzlich müssen unterschiedliche Standards in Hinblick auf Stilistik, Interpunktion und Formatierung (wie APA, Chicago, Harvard etc.) berücksichtigt werden. Auch die Gestaltung von Literaturlisten und Bibliografien folgt bestimmten Vorgaben, die bis ins Detail auf der Ebene der Zeichensetzung reichen.
Wir lektorieren wissenschaftliche Monografien, Beiträge für Fachzeitschriften und Sammelbände, Diplom-, Bachelor- und Masterarbeiten, Dissertationen und Habilitationsschriften sowie Abstracts und Forschungsanträge.
Lesen Sie mehr zu unserem Wissenschaftslektorat.
Übersetzungslektorat
KI ist gut, Kontrolle ist besser
Übersetzen erfordert gleichzeitig Präzision und Kreativität. Maschinelle Übersetzungstools und generative künstliche Intelligenz (KI) sind hilfreich, können aber nie das Kontextwissen, die Genauigkeit und den Ideenreichtum von tatsächlichen Übersetzer:innen ersetzen. Ob Fachartikel, Kinderbuch, Werbeslogan oder anderes – gute Texte brauchen einen menschlichen Blick.
Wir bieten fachspezifische Übersetzungslektorate an, im Rahmen derer wir von KI erstellte Übersetzungstexte in Hinblick auf den Ausgangstext, Übersetzungslösungen und Textwirkung überprüfen. Dabei achten wir unter anderem auf schlüssige Textlogik, kohärenten Textaufbau, den passenden Stil und die Übereinstimmung mit den jeweils zutreffenden Diskursen. Damit Ihre Übersetzung nicht nur sprachlich korrekt ist, sondern auch gut ankommt.
Proofing
Druckfahnenkorrektur
Bei für den Druck aufbereiteten Texten ist ein letzter Check des Druckdokuments vor der Produktion essentiell. In der Druckfahnenkorrektur überprüfen wir, ob tatsächlich alles so „sitzt“ wie geplant. Das inkludiert Abstände, Zeilen- und Seitenumbrüche, Durchschuss, Treppeneffekte, Kontursatz, Randausgleich, Ligaturen, Ziffernvarianten und mehr. Wir weisen auf alle notwendigen Ausbesserungen hin bzw. führen diese selbst für Sie durch.
Preisgestaltung
Was kostet’s?
Der Preis eines Lektorats bzw. Korrektorats hängt von verschiedenen Faktoren ab. Dazu zählen unter anderem die Länge, Art und inhaltliche Komplexität des Textes sowie seine Logik und allgemeine Verständlichkeit. Auch auf die Textstruktur muss geachtet werden, das heißt, inwiefern der zu lektorierende bzw. korrigierende Text neu strukturiert werden muss. Dazu kommen weitere Faktoren wie die Berücksichtigung von Styleguides und Formatvorlagen, Terminologievorgaben etc.
Wir verrechnen unsere Lektorate und Korrektorate nach Normseiten. Eine Normseite entspricht 1.500 Zeichen inklusive Leerzeichen.
Preise Lektorat
- Lektorat: 12 € bis 15 € pro Normseite
- Kurzlektorat: ab 90 € pauschal
- Übersetzungslektorat: auf Anfrage
- Eilzuschlag (je nach Auftragsvolumen und Abgabetermin): 25 %–50 % des Basispreises
Textanpassungen werden von uns als nachverfolgbare Änderungsvorschläge im Dokument umgesetzt, die im Anschluss von Ihnen angenommen bzw. abgelehnt werden können. Zusätzliche Hinweise werden über Kommentare ins Dokument eingefügt.
Preise Korrektorat
- Korrektorat: 10 € bis 12 € pro Normseite
- Kurzkorrektorat: ab 70 € pauschal
- Eilzuschlag (je nach Auftragsvolumen und Abgabetermin): 25 %–50 % des Basispreises
Textanpassungen werden von uns als nachverfolgbare Änderungsvorschläge im Dokument umgesetzt, die im Anschluss von Ihnen angenommen bzw. abgelehnt werden können.
Falls nicht anders vereinbart, liefern wir Lektorate und Korrektorate als Word-Dokumente (.docx-Dateien). Die Texte sind korrekt mit Absatzformaten gestaltet, um ihre optimale Weiterverwendbarkeit etwa in Layoutsoftware wie Adobe InDesign zu gewährleisten.
Gerne übernehmen wir etwaige weitere Arbeiten am übersetzten Text (Einbettung in Content-Management-Systeme, Online-Veröffentlichung, Layout und Drucksatz etc.). Bitte kontaktieren Sie uns bei Interesse.
Preise Proofing
- Bitte kontaktieren Sie uns für ein Angebot zu Ihrem Auftrag.
Anpassungen und Kommentare werden von uns direkt im druckfertigen PDF umgesetzt.
Auf Anfrage schicken wir Ihnen gerne ein Angebot. Je mehr Informationen Sie uns dabei zukommen lassen (im besten Fall bereits den zu bearbeitenden Text sowie den gewünschten Abgabetermin), desto genauer können wir Ihnen eine auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittene Auskunft erteilen.
Die angegebenen Preise sind umsatzsteuerbefreite Endpreise gemäß § 6 Abs. 1 Z 27 UStG.
Referenzen (Auswahl)
Open Gender Journal
Wissenschaftliches Fachlektorat | Englisch und Deutsch
fortlaufend; Beiträge unterschiedlicher Autor:innen.
Counterstrategies Against Antifeminism:
Academia Meets Practice
Wissenschaftliches Fachlektorat | Englisch
Marion Näser-Lather, Dorothee Beck, Ilse Lenz & Sabine Grenz
Wissenschaftlicher Artikel, Berliner Blätter.
Terrorism in Court: National Courts as Empirical and Epistemic Fields of Terrorism and Violence Research
Wissenschaftliches Fachlektorat | Englisch
Tagungsbericht, erschienen bei „Kriminologie – Das Online-Journal“ (KrimOJ), verfasst und herausgegeben von Nicole Bögelein, Kerstin Eppert & Anja Schmidt-Kleinert.
Handbuch Intersektionalitätsforschung
Wissenschaftliches Fachlektorat | Deutsch
Mehrere Beiträge zum Thema Intersektionalität, erschienen bei Springer, herausgegeben von Astrid Biele Mefebue, Andrea D. Bührmann & Sabine Grenz.
Der Nabel des Narzissmus: Der Narzissmus und
die Eigenschaften des Unbewussten
Korrektorat | Deutsch
Beitrag zum Sammelband „Me, myself and I: Psychoanalytische Perspektiven zum Narzissmus“ (Sigmund-Freud-Vorlesungen 2020).
Transkulturelle Kommunikation:
Verstehen Vertiefen Weiterdenken
Wissenschaftliches Fachlektorat | Deutsch
Grundlagenwerk zum Studium der Transkulturellen Kommunikation.
Katia Ledoux, Mezzosoprano
mehrsprachiges Lektorat | Englisch, Deutsch, Französisch
Lektorat und onlinegerechte Formatierung von Websitetexten in 3 Sprachen.
immowelt.at
Textüberarbeitung | österreichisches Deutsch
via usability.de
Analyse und Überarbeitung deutscher Texte für das österreichische Zielpublikum.