We & Qwir

We:
Michael & Boka

We are Michael and Boka. We have been working in the domains of text, translation, design and education as well as in research and academic teaching for over 15 years.

Michael En, MA

  • BA Transcultural Communication
    2011, University of Vienna
  • MA Critical Sociolinguistics
    2013, Goldsmiths, University of London
  • Queer Theory & Native Speakerism
    current dissertation project

Michael discovered his love for texts and languages early in speech bubbles and film translations, both of which bring him joy to this day. Besides translating, his fields of work include, among others, copyediting for academic journals, print and audiobook publishing houses; language classes in English and German for kids and adults; subtitling; and software documentation. At the moment, in addition to his work for Qwir, he teaches at the University of Vienna’s Centre for Translation Studies and is working on his PhD dissertation on ‘nativeness’ from a queer-theory perspective. As a communication coach, he co-founded Go like Silk and is teaching Kindess Communication in English and German.

You can find out more about Michael at michaelen.com. You can also contact him on LinkedIn.

Boka En, MSc

  • BA Transcultural Communication, Gender Studies and Political Theory
    2011, Open University
  • MSc Gender and Sexuality Studies
    2013, Birkbeck, University of London
  • Knowledge politics and in-/exclusions in LGBTIQ* movements
    current dissertation project

Boka switches between languages as often as between hair and nail colours. In addition to their work for Qwir, Boka has been teaching award-winning courses in Gender & Sexuality Studies at different Austrian universities since 2015. Boka is a founding member of the working group Inter*Trans_Nonbinary and vice-chair of the Gender Studies Association Austria; co-wrote the handbook on gender-sensitive language published by the Austrian Ombud for Equal Treatment; and teaches workshops on (gender) diversity and other topics.

You can find out more about Boka at bokaen.com.

Others

Depending on the job or project, we sometimes collaborate with other translators, designers and other people who use their skills to make things better.

Qwir
text + design

In Qwir text + design, we work together with a shared passion and specific focus. The name ‘Qwir’ combines ‘queer’ and the German word ‘wir’ (we/us), bringing together the critical and the personal.

Work in the language and text market is loosely distributed, with a majority of service providers offering merely normative revision within the framework of hegemonic linguistic-cultural norms. Many who offer their text-related services market themselves as ‘native speakers’ or ‘language talents’ but lack actual qualifications and the expertise necessary for professional language work.

Qwir offers professional text and educational work in different formats and from critical perspectives. We apply insights from linguistics and social-scientific research, are aware of the specific social dynamics in which texts are situated, and engage critically with the power relations and hierachies present in society. This includes our work in revision, translation, information design, awareness raising, and knowledge sharing.

We work with and from queer, feminist, trans/non-binary, and intersectional perspectives. We want to provide direct access to high-quality text and education work and contribute to projects that make the world a better place.

Publications (selection)

In addition to our work for Qwir, we also research and publish in the domains of Gender & Queer Studies, Sociolinguistics, and Translation Studies. Some of our most recent publications:

2025

Trans*Inter*Nichtbinaritäts-Aktivismen in Deutschland, Österreich und der Schweiz

Baumgartinger, Persson Perry; En, Boka; Hornstein, René_ Rain; Hübscher, Evianne; & Humer, Tobias. In: Hornstein, René_ Rain & Balthes-Löhr, Christel (Ed.): Trans*, inter* und nicht-binäre Geschlechtlichkeiten.

2024

Gender and Postsecularity in Knowledge Production and Visual Culture

Grenz, Sabine; Guth, Doris; En, Boka; & Uysal, Fatma (Eds.).

2023

Geschlechtervielfalt in der Lehre

En, Boka. In: Paris Lodron Universität Salzburg (Ed.): Sprachbox für inklusivere Kommunikation.

2022

(Un)doing relationships: Boundary-Drawing and Queer(ing) Ways of Relating

En, Boka & En, Michael. In: Rees, Emma (Ed.), The Routledge Companion to Gender, Sexuality and Culture. Routledge.

2022

Power as usual? Intersectionality, Performativity, and BDSM in the West

En, Boka & En-Griffiths, David. In: Biele Mefebue, Astrid; Bührmann, Andrea; & Grenz, Sabine (Eds.) Handbuch Intersektionalitätsforschung. Springer.

2020

Truths, trust and translation: A festschrift, love letter and thank you to Michèle Cooke

En, Michael (Ed.). Peter Lang.

2020

Categorisation and recognition: Musings on misfitting and misunderstanding

En, Boka. In: En, Michael (Ed.), Truths, trust and translation: A festschrift, love letter and thank you to Michèle Cooke.

2020

Beziehung(s)formen im queeren Alltag.

En, Boka & En, Michael. In: Michel Raab & Cornelia Schadler (Eds.), Polyfantastisch? Nichtmonogamie als emanzipatorische Praxis.

2020

Transkulturelle Kommunikation:
Verstehen Vertiefen Weiterdenken

Dengscherz, Sabine & Cooke, Michèle; with En, Michael.

2019

“Coming out”… as a translator? Expertise, identities and knowledge practices in an LGBTIQ* migrant community translation project

En, Michael & En, Boka. Translation Studies, 12(2).

2017

Non-monogamies and queer kinship:
personal-political reflections

En, Boka; En, Michael; Griffiths, David; & Pöll, Mercedes. Queer STS Forum, 2(1).

2017

A world without gender? The struggle of Austria’s far right over what it means to be human: An analysis of Barbara Rosenkranz’ book MenschInnen

En, Boka; En, Michael; & Pöll, Mercedes. In: Michaela Köttig; Renate Bitzan; & Andrea Pető (Eds.), Gender and far right politics in Europe. Palgrave Macmillan.