Wir
& Qwir
Wir:
Michael & Boka
Wir sind Michael & Boka. Wir sind seit mehr als 15 Jahren in den Bereichen Textarbeit, Übersetzung, Design, Bildungsarbeit sowie in der wissenschaftlichen Forschung und Lehre tätig.
Michael En, MA
- BA Transkulturelle Kommunikation
2011, Universität Wien - MA Kritische Soziolinguistik
2013, Goldsmiths, University of London - Queer-Theorie & Native-Speakerismus
aktuelles Dissertationsprojekt
Michael fand seine Begeisterung für Texte schon früh in Comic-Sprechblasen und Filmübersetzungen, die ihm auch heute noch große Freude bereiten. Neben Übersetzen zählen zu seinen bisherigen Arbeitsbereichen unter anderem Lektorate für wissenschaftliche Zeitschriften sowie Print- und Hörbuch-Verlage, Sprachunterricht in Deutsch und Englisch für Kinder und Erwachsene, Untertitelung sowie Softwaredokumentation. Neben seiner Arbeit für Qwir unterrichtet er am Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien und arbeitet an seiner Dissertation, in der er sich kritisch mit Muttersprachlichkeit aus queer-theoretischer Perspektive auseinandersetzt. Er ist außerdem Mitgründer von Go like Silk und macht Kindness-Communication-Coaching.
Mehr über Michael als Person finden Sie auf michaelen.com. Er freut sich auch über Ihre Networking-Anfrage auf LinkedIn.
Boka En, MSc
- BA Transkulturelle Kommunikation, Gender Studies und politische Theorie
2011, Open University - MSc Gender and Sexuality Studies
2013, Birkbeck, University of London - Wissensformationen und Ein-/Ausschlüsse in LGBTIQ*-Bewegungen
aktuelles Dissertationsprojekt
Boka wechselt zwischen Sprachen ebenso wie zwischen Haar- und Nagelfarben. Neben der Tätigkeit bei Qwir publiziert und lehrt Boka seit 2015 im Bereich der Gender & Sexuality Studies an mehreren österreichischen Universitäten. Boka ist außerdem Gründungsmitglied der AG Inter*Trans_Nonbinary sowie stv. Obperson der Österreichischen Gesellschaft für Geschlechterforschung, Mitautor:in des Leitfadens „Geschlechtersensible Sprache – Dialog auf Augenhöhe“ der Österreichischen Gleichbehandlungsanwaltschaft und bietet Weiterbildungen unter anderem zu (Geschlechter-)Vielfalt an.
Mehr über Boka als Person finden Sie auf bokaen.com.
Weitere Personen
Je nach Auftrag und Projekt arbeiten wir mitunter auch mit anderen Übersetzer:innen, Grafiker:innen und sonstigen kompetent-kritischen Menschen zusammen.
Qwir
text + design
Wir haben Qwir text + design gegründet, um unsere Arbeit gemeinsam mit Fokus und Freude umzusetzen.
Sprachexpertise ist „auf dem Markt“ lose verstreut und wird von vielen nur im Sinne normativer Revisionsarbeiten im Rahmen hegemonialer sprachlich-kultureller Normen umgesetzt. Vielen Anbieter:innen fehlt es außerdem an der für professionelle Sprachdienst-leistungen notwendigen Fachkompetenz, zum Beispiel wenn „Muttersprachler:innen“ oder „Sprachtalente“ ohne weitere Qualifikation Übersetzungen und andere Textarbeiten anbieten.Qwir setzt auf professionell-kritische Text- und Bildungsarbeit in unterschiedlichen Formen, in der wir sprach- und sozialwissenschaftliche Erkenntnisse gezielt umsetzen, Texte bewusst in ihrer sozialen Dynamik wahrnehmen und gesellschaftliche Machtverhältnisse kritisch bearbeiten. Dies umfasst unter anderem sprachliche Revision, Translation, Informationsaufbereitung, Bewusstseinsbildung und Wissensvermittlung.
Wir arbeiten aus und mit queeren, feministischen, trans/nicht-binären und intersektionalen Perspektiven. Wir möchten professionell-kritische Text- und Bildungsarbeit konkret zugänglich machen und damit zu Projekten beitragen, die die Welt ein kleines bisschen besser machen.
Publikationen (Auswahl)
Zusätzlich zu unserer Arbeit für Qwir arbeiten wir auch selbst wissenschaftlich und publizieren in den Bereichen Gender & Queer Studies, Soziolinguistik und Translationswissenschaft. Zu unseren zuletzt erschienenen Publikationen zählen unter anderem:
Trans*Inter*Nichtbinaritäts-Aktivismen in Deutschland, Österreich und der Schweiz
Baumgartinger, Persson Perry; En, Boka; Hornstein, René_ Rain; Hübscher, Evianne; & Humer, Tobias. In: Hornstein, René_ Rain; & Balthes-Löhr, Christel (Hrsg.): Trans*, inter* und nicht-binäre Geschlechtlichkeiten.
Gender and Postsecularity in Knowledge Production and Visual Culture
Sternberg Press
Grenz, Sabine; Guth, Doris; En, Boka; & Uysal, Fatma (Hrsg.).
Geschlechtervielfalt in der Lehre
En, Boka. In: Paris Lodron Universität Salzburg (Hrsg.): Sprachbox für inklusivere Kommunikation.
(Un)doing relationships: Boundary-Drawing and Queer(ing) Ways of Relating
En, Boka & En, Michael. In: Rees, Emma (Hrsg.), The Routledge Companion to Gender, Sexuality and Culture. Routledge.
Power as usual? Intersectionality, Performativity, and BDSM in the West
En, Boka & En-Griffiths, David. In: Biele Mefebue, Astrid; Bührmann, Andrea; & Grenz, Sabine (Hrsg.) Handbuch Intersektionalitätsforschung. Springer.
Truths, trust and translation: A festschrift, love letter and thank you to Michèle Cooke
En, Michael (Hrsg.). Peter Lang.
Categorisation and recognition: Musings on misfitting and misunderstanding
En, Boka. In: En, Michael (Hrsg.), Truths, trust and translation: A festschrift, love letter and thank you to Michèle Cooke.
Beziehung(s)formen im queeren Alltag.
En, Boka & En, Michael. In: Michel Raab & Cornelia Schadler (Hrsg.), Polyfantastisch? Nichtmonogamie als emanzipatorische Praxis.
Transkulturelle Kommunikation:
Verstehen Vertiefen Weiterdenken
Dengscherz, Sabine & Cooke, Michèle; mit En, Michael.
“Coming out”… as a translator? Expertise, identities and knowledge practices in an LGBTIQ* migrant community translation project
En, Michael & En, Boka. Translation Studies, 12(2).
Non-monogamies and queer kinship:
personal-political reflections
En, Boka; En, Michael; Griffiths, David; & Pöll, Mercedes. Queer STS Forum, 2(1).
A world without gender? The struggle of Austria’s far right over what it means to be human: An analysis of Barbara Rosenkranz’ book MenschInnen
En, Boka; En, Michael; & Pöll, Mercedes. In: Michaela Köttig, Renate Bitzan; & Andrea Pető (Hrsg.), Gender and far right politics in Europe. Palgrave Macmillan.